אם אומרים לכם "בקר" ("שימוש בבקרים" וכדו') - אתם יודעים למה מתכוונים? (שאלה בקשר לתרגום)

6 תשובות

avatar ענה Ben ב 08 לפברואר 2013 #

תלוי בהקשר של המשפט. אם המשפט נכון, אין סיבה שלא יבינו את המילה :).

avatar ענה OrelBeY ב 08 לפברואר 2013 #

נניח, כותרת: "שימוש בבקרים". מה הכוונה ב"בקר"? השאלה שלי האם זה מוכר בחברת המפתחים הישראלית, או שאני פשוט צריך להשתמש במילה האנגלית.

avatar ענה mayden ב 08 לפברואר 2013 #

אני מאמין שבחברת פיתוח רצינית - המושג הזה מוכר.

avatar ענה Michael ב 08 לפברואר 2013 #

עדיף תכתוב קונטרולר (אני מנחש שלזה אתה מתכוון).
עברית לא ממש שפה ידידודית עם מונחים כאלה ואחרים, ועדיף לפעמים כבר לרשום באנגלית.

avatar ענה iiddaannyy ב 08 לפברואר 2013 #

בתחילת המאמר תכתוב שבקר זה קונטרולר ואז בכל שאר המאמר תכתוב בקר אם בא לך.

נ.ב. "בשר קטנרולר" יכול להיות טעים. :)

avatar ענה OrelBeY ב 09 לפברואר 2013 #

אוקיי, תודה לכולם. :-)
@Michael אתה צודק. השאלה היא האם גם במקרה הזה. לי אישית - "בקר" נשמע מצוין.